![]() ![]() There is no reason to seek any other explanation, especially once the facts listed above about English usage of “Easter” and the Bible use of Passover terms as synonyms are understood. It is clear in Acts 12:3-4 by reading the verses together that “days of unleavened bread” (12:3) is the same as “Easter” (12:4). These verses show that the Passover and feast of unleavened bread are synonyms, when there is no context limiting either one of them, as is the case in Acts 12:3-4. There are other similar verses showing the names as synonyms for the same feast. Luke 22:1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. Mark 14:1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. The Passover and Feast of Unleavened Bread are synonyms in the Bible unless context distinguishes the Passover lamb or supper from the week-long celebration.Įzekiel 45:21 In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days unleavened bread shall be eaten. When quoting a source for an example of definition 2, the OED quoted Acts 12:4 in the King James Bible. One of the great festivals of the Christian Church, commemorating the resurrection of Christ, and corresponding to the Jewish Passover, the name of which it bears in most of the European languages. Here is part of the entry for “Easter” in the Oxford English Dictionary, which is the standard of the English language:Įaster. The English word “Easter” means the spring Christian festival to commemorate the resurrection of Christ in timing with the spring Jewish celebration of Passover. In English and the languages of Europe … Easter = Passover … if not as the first or primary definition, it is as a secondary and significant definition. This is simple enough by reading the passage, but especially if it is known that Passover and unleavened bread are the same feast and/or that Easter in English and European languages can easily mean Passover. “Easter” in Acts 12:4 is Passover, which is the feast of unleavened bread, clearly identified in the context (Acts 12:3). They may twist scripture to make Passover and the feast of unleavened bread two different things. ![]() They may conclude that Herod Agrippa I celebrated pagan Easter. They may accuse the King James translators of a mistranslation, especially if they know the underlying Greek word is pascha, for Passover. Sadly, many are amused or confused by the use of “Easter” in Acts 12:4, and others gloat about it, because they want to find fault with the King James Bible. And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him intending after Easter to bring him forth to the people.(Then were the days of unleavened bread.) And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also.And he killed James the brother of John with the sword.Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |